Lev eller Leo? Tolstoy eller Tolstoj?

Fråga: Vad heter författaren till ”Krig och Fred” och ”Anna Karenina” egentligen? På min upplaga av boken står det Leo Tolstoy, trots att jag har varit 100 % säker på att namnet stavas Tolstoj då vi i skolan lästa om Leo Tolstoj. Så jag googlar… och får upp Lev Tolstoj – som känns så otroligt mycket mer ryskt än Tolstoy. Är det så att de t.o.m anglicerar författares namn nu?

Jag vet att det är lite debatt inom översättningsvärlden om Anna Karenina ska översättas till Anna Karenin, som blir den engelska formen då det kvinnliga -a i slutet av efternamnen inte används inom engelskan, eller Anna Karenina. I min upplaga så kallar de henne för Anna Karenin, vilket är ganska ironiskt då bland annat barnflickan i hushållet Oblonsky ändå har fått behålla sitt -a och heter Matryona Filimonovna. Om -a ska tas bort, varför heter inte hon Matryona Filimonov då?

Nu kör jag på Lev Tolstoj, även om det går emot mig lite att använda Lev. Vi har nämligen en rysk föreläsare med det förnamnet och jag kommer för alltid att koppla ihop det med neuroanatomi, något jag inte direkt vill tänka på när jag befinner mig i 1800-talets Ryssland.

(En annan ovälkommen association uppkommer varje gång som någon ur familjen Scherbatsky dyker upp och jag direkt tänker på Robin Scherbatsky från How I Met Your Mother)

Annonser

6 thoughts on “Lev eller Leo? Tolstoy eller Tolstoj?

  1. Transkribering från ryska och andra språk som använder annat alfabet än vårt är inte det lättaste. Jag jobbar på tidning, och det är vanligt att det blir fel när man skriver om folk från Mellanöstern eller Ryssland för att de engelska transkriberingarna används rakt av, i stället för de svenska.

    Så att det står Leo Tolstoy på en engelsk bok och Lev Tolstoj på en svensk är inte särskilt märkligt, det är bara olika sätt att representera det kyrilliska alfabetet så att man kommer så nära ljudbilden som möjligt i respektive språk.

      • Sen blir det förstås ännu mer förvirrande när det gäller kända personer, speciellt sådana som varit med ett tag. Eller platser för den delen. Det är därför Tolstoj fortfarande ofta får heta Leo i förnamn även på svenska, eller att vi kallar Kinas huvudstad för Peking i stället för Beijing: Har en stavning väl blivit etablerad så ändras den sällan även om reglerna i övrigt har uppdaterats.

        • Har inte Beijing börjat bli mer och mer vanligare på senare tid?

          Tack för att du förklarade det för mig! Jag trodde först att det var samma sak som alla försvenskningar/angliceringar av historiska personers namn. Som det vansinniga i att ex. Anne Boleyn heter Anna i Sverige eller att Gustav Vasa heter Kustaa Vaasa på finska.

          • Det blir definitivt vanligare och vanligare, men framför allt tidningarna håller kvar vid Peking som stavning. Hur länge de fortsätter med det är svårt att gissa. Det går att läsa mer om saken här: http://www.sprakradet.se/2455#item102000

            Att namn skrivs på olika sätt på olika språk har också en lång tradition, som förmodligen är på väg att försvinna. Men till exempel så vill Katolska kyrkan att nuvarande påven ska kallas Benedikt i Sverige, och inte Benedictus. Och en vän till mig från Vitryssland heter Anna på svenska och ryska, men Anja på vitryska 🙂

            • Intressant! Jag visste inte ens att Hongkong egentligen heter Xianggang.

              Ja, det känns som att omskrivningen av namn har börjat att försvinna. Vi pratar ju om drottning Elizabeth av England och stavar det inte Elisabet och Prins Charles är Charles och inte Karl. Något jag är riktigt glad för, då jag finner det störande med alla olika namn på historiska personer (särskilt när man läser om dem på 3-4 olika språk och de heter olika i alla texter).

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s